欢迎访问北京第二外国语学院校报 - 北京第二外国语学院  

日期查询 | 全文检索 | 返回首页
  
第443期 2008年12月31日   本期四版  上一期  下一期  更多期次  
   第01版 | 第02版 | 第03版 | 第04版 
     语音播报

中阿典籍互译工程启动 构建现代文化丝绸之路

“中阿文明对话——语言与文化交流研讨会”在北京二外举行

    本报讯 记者刘培昌 贾宁旨报道 12月19至20日,“中阿文明对话——语言与文化交流研讨会” 在北京第二外国语学院举行。来自中国和阿拉伯国家的外交、文化、教育、新闻出版领域的近百名中阿专家学者出席了会议。
外交部西亚北非司司长宋爱国在开幕式上说,本次研讨会是“中阿合作论坛”框架下首次举办的专门性学术交流活动,以交流有关促进中阿文明对话的有效措施,推动中阿典籍互译工作,进一步增进中阿人民间的相互理解和沟通。
阿盟秘书长顾问法伊卡·萨利赫表示,阿盟将推动阿汉双语翻译计划;在阿拉伯高等翻译学院开设阿中翻译硕士点;合作开展对外汉语教学和对外阿语教学;加强文化遗产、艺术、文学领域的全面合作。
在为期两天的研讨会上,中阿双方的专家学者就中阿典籍互译书目与计划、中阿语言教学与翻译、中阿文化及其比较、中阿媒体间合作等问题进行了深入的研讨。
与会人员指出,中阿的典籍互译工作取得了很大成绩。新中国成立50多年来,中国学者翻译了《天方夜谭》、《古兰经》、《纪伯伦作品选》等270多部阿拉伯书籍,增进了中国人民对阿拉伯世界的了解。同时,《论语》、《道德经》和《孙子兵法》、古典四大名著等古代典籍,以及鲁迅、巴金、霍达、王安忆等中国近现代作品也被翻译成阿拉伯语,成为阿拉伯人民了解中国文化的重要渠道。
为了增进中阿两大文明间的进一步交流和联系,会上双方商定启动中阿典籍互译工程,加快文学典籍和科技、医学、法律等著作的互译工作,将更多的优秀作品呈现给读者,以构建现代文化丝绸之路。《儒林外史》、《围城》、《中国文化读本》等25部中文典籍,《铁丝网上的心灵》、《无言者的告白》、《西部绿洲》、《水与火之歌》、《恋人》、《椰枣串串》等25部阿文典籍作为典籍互译工程启动的首批书目。
叙利亚前文化部副部长、作协主席阿里·欧格莱·阿尔桑、北京二外阿语系主任张洪仪等双方的专家学者们建议,这一工程由阿盟秘书处和中国外交部成立一个政府间的专门组织共同负责实施,并设立翻译奖励基金,以鼓励从事这一互译工程的学者。
阿语专业出身的周烈校长对中阿文明对话的会议成果表示满意。他说,二外愿意与更多的阿拉伯地区的大学建立有效的合作机制,开展语言教学、中阿互译、人才培养、科学研究等方面的合作与交流,以传承中阿人民的友谊,推进中阿双方在各个领域的共同发展。
中阿合作论坛秘书处负责人姚匡乙在闭幕式上表示,中阿双方开展建设性的文明对话活动,不仅会有力地促进双方学术界、思想界的交流,而且将成为对双方政府间合作的有益补充和积极推动,为双方增进政治互信、促进互利合作打下坚实基础。

验证码:点击更换图片
 相关文章
 我有话说
打开

北京第二外国语学院 © 北京第二外国语学院版权所有   | 在线投稿   
服务提供:中国高校校报展示平台     技术支持:华文网报     友情链接:中国高校校报协会